Saturday, May 14, 2011

R&R Action Alert /Alerte-action du Projet R&R

headers_first.gif
NEAVS President, Dr. Theo Capaldo, attended a special screening of the upcoming HBO documentary, Project Nim, produced by Simon Chinn, directed by Oscar-winner James Marsh, and based on the book The Chimp Who Would be Human by Elizabeth Hess. NEAVS was invited by Bob Ingersoll, director of Mindy’s Memory, a sanctuary for monkeys. Ingersoll played a major role in Nim’s life from the day he was abandoned by the research project on which the film focuses to the day he died. Ingersoll along with other people featured in the film led a Q&A when the film was over.

Click below to read more:
http://www.releasechimps.org/2011/05/06/news/#axzz1MLKrMB4t

Alerte-action du Projet R&R

Avant-première du documentaire Project NIM

La Dr. Theo Capaldo, présidente de la NEAVS, a assisté récemment à l’avant-première du documentaire Project NIM de la chaîne HBO, une production de Simon Chinn dirigée par James Marsh, lauréat d’un Oscar, et inspirée du livre d’Elizabeth Hess, The Chimp Who Would be Human. La NEAVS a été invitée par l’entremise de Bob Ingersoll, directeur du sanctuaire pour singes Mindy’s Memory. M. Ingersoll fait partie de ceux qui se sont occupés de Nim jusqu’à la fin de ses jours, après qu’il ait été abandonné par les responsables du projet de recherche qui fait l’objet de ce documentaire. M. Ingersoll a d’ailleurs participé à la période de questions qui a suivi la présentation du film.

Pour en savoir davantage, cliquez sur le lien qui suit (en anglais seulement) :

http://www.releasechimps.org/2011/05/06/news/#axzz1MLKrMB4t

Monday, May 9, 2011

Project R&R Action Alert




The Great Ape Protection and Cost Savings Act (H.R.1513/S.810) has been re-introduced in the 112th Congress! The bill has the leadership of Representative Roscoe Bartlett (R-MD) as well as 42 cosponsors already signed on in the U.S. House and Senators Maria Cantwell (D-WA), Susan Collins (R-ME), Bernie Sanders (I-VT), and Joe Lieberman (I-CT) in the U.S. Senate.

During the last Congressional session, the Great Ape Protection Act (GAPA) had 161 cosponsors in the U.S. House of Representatives and six cosponsors in the Senate......

Read more: http://www.releasechimps.org/mission/change-laws/the-great-ape-protection-act/#ixzz1JtlX6nD3
Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial No Derivatives
http://www.releasechimps.org/mission/change-laws/the-great-ape-protection-act/#axzz1JQS495Dl

Le projet de loi intitulé The Great Ape Protection and Cost Savings Act (H.R.1513/S.810) vient d’être réintroduit au 112e Congrès américain! Ce projet de loi est parrainé par le représentant à la Chambre par Roscoe Bartlett (R-MD) ainsi que 42 co-parrains ayant déjà donné leur appui et par les sénatrices Maria Cantwell (D-WA), Susan Collins (R-ME) et les sénateurs Bernie Sanders (I-VT) et Joe Lieberman (I-CT).

Lors de la dernière session du Congrès américain, le projet de loi GAPA (Great Ape Protection Act) avait obtenu l’appui de 161 membres de la Chambre des représentants et de 6 membres du Sénat américain......


Pour en savoir plus (en anglais): http://www.releasechimps.org/mission/change-laws/the-great-ape-protection-act/#ixzz1JtlX6nD3
Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial No Derivatives

http://www.releasechimps.org/mission/change-laws/the-great-ape-protection-act/#axzz1JQS495Dl


Sunday, May 8, 2011

Great Gifts for the Chimps/Des cadeaux pour les chimpanzés









Special Thank You to all who have donated gifts /Nos plus sincères remerciements à tous ceux et celles qui ont offert des cadeaux..
Dr. Theodora Capaldo, Evelyn Antypowich, Maureen & Neil D. S. Westoll, Joyce Leveno, Ana Haworth-Duke

Saturday, May 7, 2011

Binky & his light stick /Binky et son baton lumineux



One morning after cleaning and enriching the rooms for the chimps, we had given Binky a light stick. He just loved it. Like all the others here at Fauna, he had to do his taste test first, and then he could enjoy the colors once he realized it was not fun to eat. Binky was totally entertaining us and he knew it; the more we laughed at his cute antics, the more he would do it. He was waving the flashing stick around and then he would jump up, look at us, sit down quickly and put it right to his eyes and laugh. This lasted as long as he had an audience. When we had to go back to work, he cracked the stick in two, looked inside to see if we had hidden any treats and then, off he went! What a guy…



Taste testing... / Il y a des gâteries?





One very funny Bub...look at that smile!! / Quelle sourire !!

Un matin, après le nettoyage des pièces, on a offert à Binky un bâton lumineux. Il en était ravi. Comme le font toujours les chimpanzés, il a commencé par y goûter puis, ayant constaté que ce n’était pas bon à manger, il s’est intéressé au jeu des couleurs. C’est alors que le spectacle a commencé. Il était très fier de lui et plus on riait, plus il faisait le pitre, brandissant le bâton un peu partout, s’élançant, nous regardant, se rasseyant puis dirigeant le jet lumineux dans ses yeux en riant. Ce manège a duré aussi longtemps qu’il a eu son auditoire. Quand nous avons dû reprendre le travail, il a cassé le bâton en deux, a vérifié à l’intérieur pour voir si on y avait caché des gâteries, puis est reparti! Quel numéro…




Friday, May 6, 2011

Maya & Binky



Maya has always been a quiet chimp since her arrival. She never plays much and rarely interacted even with Spock and Sophie in the very beginning. She has always been a lower ranking chimp, even during her zoo days, where she was much of a loner. Slowly but surely, she has been gently emerging from her shell and is beginning to enjoy her time with others. Most recently, I noticed it more with her being with Binky. Binky loves to play tickle and chase and is relentless when he wants someone to play, which is such an endearing quality. Last week, I was privileged enough to witness a very special moment between those two.

Depuis son arrivée à la Fondation, Maya a toujours été plutôt réservée. Elle joue très peu et au début elle n’avait pas beaucoup d’interactions, même avec Spock et Sophie. Comme elle a toujours occupé un rang peu élevé dans la hiérarchie, même lorsqu’elle était au zoo, elle se montre plutôt solitaire. Mais, petit à petit, elle a commencé à sortir de sa bulle et à profiter de la compagnie de ses pairs. Récemment, j’ai remarqué qu’elle passait plus de temps avec Binky, qui lui, adore jouer à chatouille ou à se pourchasser. Et quand Binky veut jouer, il n’en démord pas, ce qui est un de ses traits de caractères les plus attachants. La semaine dernière, j’ai eu le plaisir d’asister à une scène des plus amusantes entre ces deux-là.





Just off the kitchen area is a series of three rooms that everyone loves to be in, especially Binky and Rachel. Last week it was home for Maya, Binky and Spock. Just as I came from our walk in fridge , I could hear chimp laughter coming from the side rooms; so I slowly walked over and crouched down and was amazed to see Binky and Maya sitting face to face, Binky holding Mayas lower jaw with one hand and his mouth wide open on her head and his other hand on her belly. Both their bellies were jiggling from all the laughter. Maya had a play face on that I had never before seen. It was quite touching to see how Binky with much time and effort was able to eventually get Maya to laugh so freely.

Tout près de la cuisine, il y a trois pièces qui sont les préférées de tous, mais surtout de Binky et de Rachel. La semaine dernière, c’est Maya, Binky et Spock qui s’y trouvaient. En sortant de la pièce réfrigérée, j’entendais rire de ce côté-là et je suis allée voir ce qui s’y passait. Je me suis approchée doucement en m’accroupissant et j’ai aperçu Binky et Maya assis face-à-face et Binky qui tenait le menton de Maya d’une main, la bouche grande ouverte sur sa tête, et l’autre main sur son ventre. Tous deux se tordaient de rire et Maya arborait un air de plaisir que je ne lui avais jamais vu auparavant. J’ai été profondément touchée de constater que Binky avait enfin réussi, au terme de nombreux efforts, à faire rire Maya avec autant d’abandon.

Sunday, May 1, 2011

Chimpanzee laughter / Le rire chez les chimpanzés

We often talk about the chimps laughing in our newsletters or on the blog, and to someone who does not know that chimpanzees do laugh, this sound a little peculiar. However, it is the most amazing thing to hear. It is a very soft sound; it sounds a bit like someone taking quick consecutive little breaths out loud. It is most often done with an open mouth and even sometimes with a closed mouth and quick breathing through the nose...It is quite surprising how long the chimps can laugh for, when we humans try to do it for that long we feel like fainting.

Here is a perfect example of some amazing chimp laughter between Binky and Spock. Notice how they tap each other on the head and hold hands. At one point we can only see Spock bent over his little bum in the air, he is actually holding on to Binky's toes with his mouth all the while holding his leg and laughing at the same time.




Certains pourraient être surpris lorsque nous faisons allusion au rire des chimpanzés dans nos communications. Et pourtant, le rire fait bel et bien partie de leur mode d’expression. C’est un rire bien particulier, très doux, qui ressemble au bruit d’une respiration courte et saccadée. Parfois ils rient la bouche ouverte, mais parfois aussi la bouche fermée, en respirant rapidement par le nez. Il est surprenant de voir la durée d’un accès de rire chez le chimpanzé; un humain pris d’un accès de rire aussi prolongé s’évanouirait sûrement.

Voici l’exemple parfait d’une bonne risée partagée par Binky et Spock. Remarquez leur façon de se taper sur la tête et de se tenir les mains. Là où on aperçoit Spock le fessier en l’air, il a pris les doigts de pied de Binky dans sa bouche et il lui tient la jambe en riant.


Sue Ellen enjoying a Mango /Sue Ellen déguste une mangue



Everyone had received their lunch bags and were off quietly eating their snacks and all I could hear was Sue Ellen squeaking with pleasure the whole time she was eating her mango…I was able to film her enjoying the last bit of the big juicy pit..she is sitting in the tunnel door way in her bed and you can notice her tilt her head and look out the door at Pepper gathering up some snow quickly and rushing back in from the cold...

Alors que tous avaient reçu leur sac à collation et s’affairaient à le déguster, on pouvait entendre Sue Ellen gémir de plaisir en dévorant sa mangue. J’ai réussi à la filmer au moment où elle achevait d’en déguster le gros noyau juteux. On l’aperçoit assise dans son lit à l’entrée de la passerelle, la tête penchée et observant le va-et-vient de Pepper qui ramasse de la neige puis rentre en toute vitesse.






Today is Toby's Birthday/C’est l’anniversaire de Toby



Toby is 34 years old today! Toby a 34 ans aujourd’hui!

We invite you to read Tobys' bio to get a good feel of who this very special guys is, and possibly send him some of his favorite items like sunglasses and scrunchies as a birthday gift. A donation in his name is another great gift idea. You can even take advantage of our Adopt a Chimp, chimp chums program to adopt Toby and possibly one of Tobys' special girls Maya or Rachel for someone special in your life or just as a gift to yourself!!

Pour connaître un peu mieux ce charmant bonhomme qu’est Toby, nous vous invitons à lire sa biographie et, si le cœur vous en dit, à lui faire parvenir quelques-uns de ses objets favoris, comme des lunettes de soleil, et des attache-cheveux. Ou si vous préférez, vous pouvez faire un don en son nom, ou encore, l’adopter, lui ou une de ses compagnes comme Maya ou Rachel par exemple, par le biais de notre programme d’adoption (Adopt-a-chimp), en votre nom ou au nom de quelqu’un qui vous est cher.




Toby has been spending most of his time with Chance lately and they are enjoying each others company. They seem content to just lie around together touching toes and enjoying long secessions of grooming. When Chance is around, he does not leave her side for a minute. He barely eats, we have to run around the chimp house with bananas and nuts and make sure he eats something during his love fest. He is very protective of Chance and will not tolerate any human interaction. He gets extremely agitated if we do, so we wait for her swell to be done with then if we are lucky we may be given the okay by Toby to give her a little special attention!!

Toby passe beaucoup de temps en présence de Chance ces derniers temps. Ils se contentent de se prélasser en se frottant les orteils de temps à autre ou en passant de longs moments à se faire la toilette. Quand Chance est présente, Toby ne la quitte pas un seul instant, à un point tel qu’il ne mange pas à moins que nous le suivions un peu partout pour lui offrir des bananes ou des noix. Il se montre très possessif à son égard et ne tolère pas la moindre intrusion humaine dans leur intimité. Comme il devient très agité si nous osons approcher Chance, nous préférons attendre la fin de son rut, alors qu’avec un peu de chance, Toby nous accordera la permission de nous occuper un peu de sa belle.

Happy Birthday Toby!!! Bonne Fête Toby!