Thursday, February 24, 2011

Today is Petra's Birthday/Anniversaire de Petra

Today is Petra's 22nd Birthday; why not adopt her as a gift for someone special! or send her a special gift! Petra loves brushes, necklaces and shiny gloves and coats.

Petra is an incredibly intelligent chimpanzee. She is intuitive and does not miss much. She seems to know what you are planning before you even know -- always watching and waiting for someone to forget something like a broom or pail of water too close to the caging. Petra is extremely self-confidant. Very courageous, she takes advantage of any opportunity. She loves to explore, observe and learn something new. Petra knows what she wants and knows how to get it, using all of her social skills.


C'est le 22ieme anniversaire de Petra. Pourquoi ne pas l'adopter et l'offrir en cadeau pour une personne qui vous est chère? et pourquoi pas lui faire une surprise en lui envoyant un cadeau? Petra adore les brosses, les colliers et les gants et manteaux satinés.

Petra est une chimpanzée incroyablement intelligente, intuitive et très alerte. Elle semble deviner nos futurs gestes avant même que nous le sachions - elle est toujours aux aguets pour
subtiliser un sceau ou un balai oublié trop près des cages. Petra a extrêmement confiance en elle-même, elle est très courageuse et elle tire profit de toute occasion. Elle adore explorer, observer et apprendre du nouveau. Petra sait ce qu'elle veut et comment l'obtenir en ayant recours à toutes ses aptitudes sociales.

Friday, February 18, 2011

Fauna Valentine's Day E-News / Les nouvelles de la Saint-Valentin

Valentine's Day is a wonderful time to show those around you how much you care, not just your families and friends, but your dogs, cats, birds in the fields – well, everyone.

Some people might think that if you love someone very much and they died on this day it would be devastating and taint Valentine's Day forever. Losing someone you love is tragic no matter the day, but we often think that if the day is a Birthday or a Holiday then it makes things worse somehow. When I have the chance to sit quietly and look at life's challenges – like this one -- I usually see something enlightening.

Billy Jo died on Valentine's Day 5 years ago. Jeannie died on New Year's Day 4 years ago. Donna Rae died on March 14th 6 years ago. Sophie died April 23rd 3 years ago. Tommy died on December 10th 2 years ago. Each year as their anniversaries come, all of these days are meaningful and will never be the same. Losing Billy on Valentine's Day is heartbreaking and there is no doubt that Valentine's Day has added meaning now. That meaning reminds me how important it is to love who I love and show them that love on every day of the year.

I want to think of Valentine's Day, and all of the other days, in a different way than just a day of grieving for someone I loved. I want them to be reminders to celebrate the good fortune of having known and loved, and been loved, by these special individuals. On Valentine's Day instead of drowning myself in chocolates from a heart shaped box, I want to feast on the wonderful moments I spent and the ways in which each of these dear souls touched not only my heart, but the hearts of so many.

Life is never the same after we have loved and been loved by someone amazing. We become filled and blessed in so many ways – lending truth to the wisdom of "better to have loved and lost then never to have loved at all."

I would not change one moment of the time I spent with Bill, Annie, Jeannie, Tomas, Pablo, Donna Rae, and Sophie. The memories -- happy and sad-- are imprinted on my heart and in my mind forever. Remembering them and building new memories every day with everyone here at Fauna, has changed the way I look at life and at death.

I have spoken about the past years as being extremely draining emotionally and I still feel that. I never feel it is fair that they had to die so early, without more years of the freedom we gave them, the love, comfort and care to help make up, even if just a little, for all they went through. And then I realize that because life can be so good and loving and because being loved is so joyful and healing, it makes sense that it always feel that it is too soon to die.

My arriving at these important understandings of what my love for and loss of these amazing individuals and too many others has meant, did not happen overnight. I certainly do not mean to say that I understand the meaning of death – or life for that matter. How could I, a mere mortal. I have not reached enlightenment, nor do I feel I have even a fraction of all the answers about death, loss or love. But what I do know is that: I miss my loved ones. I think about them all the time. And, I am still afraid of death. But what I also know is that my time with them filled me with meaning and joy and that one day I will look back and feel a peace inside from having had the chance to know, to love and to care for my dear and special chimpanzee and other animal friends. Having simply known them will be what, in the end, mattered.

Happy Valentine's Day, a day to remember those we love, have loved and will love forever -- and today, especially you, Billy Jo, who all of us will hold in our hearts forever.

With much love to all of you,
Gloria

Click on the following link for more of our e-news http://archive.constantcontact.com/fs025/1103523274568/archive/1104526757740.html


La Saint-Valentin est l‘occasion rêvée de manifester notre amour à tous ceux qui nous entourent, non seulement à notre famille et nos amis, mais aussi à nos chiens, nos chats, et même aux oiseaux des champs, tout compte fait.

On pourrait croire que la perte d’un être cher le jour de la Saint Valentin doive ternir à jamais le caractère joyeux de cette fête. Bien sûr, la mort d’un être cher est douloureuse, peu importe le jour où elle survient, mais on est porté à croire que c’est pire si elle se produit un jour de fête ou à l’occasion d’un anniversaire quelconque. Pourtant, si on prend la peine d’y réfléchir, on peut découvrir autre chose dans cette épreuve que la vie nous envoie.

Billy Jo nous a quittés le jour de la Saint-Valentin, il y a cinq ans. Jeannie est décédée le Jour de l’An, il y a quatre ans. Donna Rae, le 19 janvier, il y a six ans. Sophie, le 23 avril, il y a trois ans et Tommy le 10 décembre, il y a deux ans. Chaque année, à l’approche de ces anniversaires, je ressens à quel point chacune de ces journées a changé nos vies. Le départ de Billy nous a brisé le cœur et bien sûr, le souvenir de cette journée demeure lourd de sens. Il nous rappelle l’importance de démontrer chaque jour à ceux que nous aimons que nous les aimons.

Je préfère donner à la Saint-Valentin et aux autres jours de fête un sens plus profond que le deuil. Je veux qu’ils soient l’occasion de nous rappeler la chance que nous avons eue de côtoyer et d’aimer ces êtres extraordinaires. C’est pourquoi, à la Saint-Valentin, au lieu de noyer mon chagrin dans une boîte de chocolats en forme de cœur, je me délecte de mes plus merveilleux souvenirs en repensant à ce qu’ils nous ont apporté de plus précieux.

Quand on a aimé et qu’on a été aimé autant, on s’en ressent de mille et une façons, et pour longtemps. C’est sûrement ce qui est à l’origine du vieil adage voulant qu’ «il vaut mieux avoir aimé et perdu l’être aimé que de ne pas avoir aimé du tout».

Je n’échangerais pour rien au monde les instants passés auprès de Bill, d’Annie, de Jeannie, de Tomas, de Pablo, de Donna Rae et de Sophie. Ces souvenirs, qu’ils soient tristes ou joyeux, sont à jamais gravés dans ma mémoire et dans mon cœur. Grâce à eux et aux souvenirs que je crée chaque jour avec les résidents de la Fondation Fauna, ma conception de la vie et de la mort a complètement changé.

J’ai ressenti très durement le choc émotif de chacun de ces décès et je crois toujours qu’il est injuste qu’ils soient partis si tôt, sans avoir pu profiter davantage de la liberté, de l’amour et des bons soins que nous leur donnions pour compenser un peu les horreurs de leur vie d’avant. Et pourtant, je me dis que puisque la vie peut être si bonne et généreuse et que l’amour vient à bout de tout, il n’est pas étonnant qu’on ne veuille jamais que cela finisse.

Il m’en a fallu du temps pour arriver à comprendre le sens profond de mon amour pour ces êtres et pour tous les autres que j’ai perdus. Je ne prétends pas avoir saisi le sens de la vie et de la mort- je fais aussi partie des mortels, après tout. Je ne sais toujours pas pourquoi on vit, pourquoi on aime et pourquoi on meurt. Tout ce que je sais, c’est que ces êtres chers me manquent et que je pense à eux tout le temps. J’ai encore peur de la mort. Mais je sais aussi que les moments partagés avec eux sont pour moi une source intarissable de joie et qu’un jour, j’y repenserai, le cœur en paix à l’idée de les avoir connus et aimés, eux tous, mes chers amis chimpanzés et mes autres animaux. Et qu’en fin de compte, c’est tout ce qui importera.

Je vous souhaite à tous une bonne fête de la Saint-Valentin, une journée remplie du souvenir de ceux que vous aimez, que vous avez aimés et que vous aimerez toujours – et surtout à toi, notre cher Billy Jo, qui vivra dans nos cœurs à jamais.

Avec tout mon amour,

Gloria

Cliquez ici pour voir le reportage au complet:

http://archive.constantcontact.com/fs025/1103523274568/archive/1104526757740.html

Thursday, February 17, 2011

Fauna In the news / La Fondation Fauna fait les manchettes

This past January, Fauna was featured on the Radio-Canada TV show "C'est ça la vie"

En janvier dernier, La Fondation Fauna a fait l’objet d’un reportage dans le cadre de l’émission C’est ça la vie à Radio-Canada. Cliquez sur le lien qui suit pour voir l'émission:

Click on the following link to see the full interview: http://www.tou.tv/c-est-ca-la-vie/S2010E81



Dearly Departed/Nos chers disparus

Winter isn't easy for us humans, so you can imagine it isn't easy for the animals either. When the snow arrives, our dedicated employees are out there making sure our resident animals have access to their enclosures by shovelling and snow blowing walking paths. They leave plenty of straw for the animals' beds to keep them warm at night, and they ensure everyone is eating and drinking water.


Besides the ever changing winter weather, we have also had to deal with some unfortunate news concerning our youngest cow, Shamus. On a cold, snowy day, the cow vet informed us that Shamus had developed an infection in his hind leg and that there was no way to treat it. Putting him down was not an easy decision to make, but we could not have one of our animals suffer through the pain he must have been enduring. His best friend, Axel, seemed to take the loss the hardest; he seemed slower than usual and appeared to be missing his buddy. With Valentine's Day approaching, events like this remind us that, just like humans, animals have a heavy heart when they lose a friend.


Si l’hiver s’avère rigoureux pour les humains, imaginez ce qu’il en est pour les animaux. Dès qu’il commence à neiger, notre personnel dévoué s’affaire à déblayer les sentiers et les accès aux enclos, s’assure de laisser plus de paille pour les garder au chaud la nuit et veille à ce que tous aient amplement d’eau et de nourriture.

Outre les rigueurs de l’hiver, nous avons dû composer avec la triste situation de Shamus, notre plus jeune bovin. Le vétérinaire nous ayant informé que Shamus souffrait d’une infection incurable à la patte arrière, nous n’avons pas eu d’autre choix que de l’euthanasier. C’est toujours pour nous une décision douloureuse à prendre, mais c’est la seule possible lorsqu’un animal souffre autant que Shamus souffrait. Depuis, Axel, son meilleur ami, marche au ralenti et semble être particulièrement touché de l’absence de son compagnon. À l’approche de la Saint-Valentin, on ne peut s‘empêcher de penser que les animaux, comme nous, ont le cœur brisé quand ils perdent un des leurs.

Sunday, February 6, 2011

Spock's Birthday /L'anniversaire de Spock

photo by: Sharon Stewart

Today is Spock's 35th birthday!! Like Maya, Spock was also born in captivity, in Norman, Oklahoma and sold to The University of Montreal to be raised as a human child.

With no chimpanzee mother of his own, he had to trust a human mother. He grew very close to other chimpanzee children in this human and unnatural environment.

As usual with this kind of cross-fostering experiment, his fate included eventual separation from the humans he grew to love and know when the research ended.

Then, he was sent to the Quebec City Zoo, where he lived “ on exhibit” as part of the “animal collection” for the next 25 years, until his rescue by Fauna.

Spock is a real darling. He is kind, sensitive, gentle, loyal and considerate. It would be hard not to like him. He loves women and, with time, started to accept the friendship of men. (We were told that while at the zoo, he was not too fond of most men). He can still become anxious if there are too many men walking past his area. In fact, the only things that really upset him seem to be too many people near his enclosure and the loud noise of the pressure washer on cleaning day.

Spock is funny and fun to be with. Given how very polite, sweet, and loving he is, he is easy to spend time with and everyone enjoys his playful company.

These past weeks he has been having a good old time playing, chasing and grooming with Binky and Jethro. However, the relationship does get a little explosive sometimes; if Spock pays more attention to Jethro, there will be a big...loud..and scary display from the "Bub", but it is always resolved with much hugging, forgiveness and grooming...

Spock fête aujourd’hui ses 35 ans!!

Tout comme Maya, Spock est né en captivité à Norman en Oklahoma et a été vendu à l’Université de Montréal pour être élevé comme un petit d’humain. Séparé de sa maman, il lui a fallu s’habituer à une mère humaine et il s’est rapidement lié d’amitié avec les autres jeunes chimpanzés de son milieu de vie dénaturé.

Comme il arrive toujours lorsque ce genre d’expérience prend fin, il a été séparé des humains auxquels il s’était attaché et s’est retrouvé au jardin zoologique de la Ville de Québec. Il y a passé les 25 années suivantes à faire partie de la «collection» d’animaux mis en exhibition, jusqu’à ce que la Fondation Fauna vienne à son secours.


Spock est un amour; il est tendre, aimant, loyal et plein d’attentions pour ceux qui l’entourent. Ce serait difficile de ne pas l’aimer. Il aime particulièrement les femmes, mais, avec le temps, il a appris à apprécier aussi la compagnie des hommes. Il paraît qu’au zoo, il se tenait à l’écart de la gent masculine et il lui arrive encore de manifester de l’anxiété lorsqu’il y trop d’hommes dans son entourage. C’est à peu près la seule chose qui l’indispose, exception faite du bruit infernal de la laveuse à pression les jours de ménage.



Spock est un type drôle et amusant. Sa politesse et sa gentillesse en font un compagnon agréable pour tous. Ces derniers temps, il s’amuse bien avec Binky et Jethro; ils se pourchassent et se font la toilette mutuellement. S’il arrive, par malheur, que Binky se sente mis à l’écart, la situation peut devenir explosive, mais Spock réussit toujours à calmer le jeu, à force de le cajoler et de câliner.

Saturday, February 5, 2011

Chimp House Painting/ Les artistes de la Maison des chimpanzés

Isabelles' arm /Le bras d'Isabelle

A Binky masterpiece...he prefers to paint humans through the caging rather than paper or canvas!! He especially loves to do your toes...


Un chef-d'oeuvre de Binky... il préfère la peinture sur les humains, à travers les barreaux, à la peinture sur toile ou sur du papier!! Et il a un faible pour les orteils...



Here is a beautiful painting Sue Ellen had fun doing one afternoon...she preferred the wall to the canvas as well!!


Sue Ellen s'est amusée à produire cette oeuvre magnifique un après-midi... elle aussi semble préférer le mur comme canevas!!

Thursday, February 3, 2011

Theme Days for the Chimps/Journées thématiques pour les chimpanzés

The following enrichment theme days have been scheduled for the coming months. Help us make them the best possible for the chimps. Please look over the wish list and read the "How Can You Help?" section further down for details on what you can do to take part in these special days.

Les journées thématiques suivantes sont prévues pour les mois à venir. Pour y participer, consulter la liste d'objets convoités et suivre les instructions qui figurent dans la rubrique «Comment participer».


March / Mars

Painting&Crafts : Painting supplies, brushes, construction paper, glitter, glue, chalk, chalk broad, crayons

Peinture et bricolage: matériel d’artiste, pinceaux, papier cartonné, brillants, colle, craie et tableaux, crayons à colorier




Pirate Day: pirate flags, treasure chests, necklaces, jewelery, bandannas.

Journée des pirates: fanions, coffres au trésor, colliers et autres bijoux, foulards




Sue Ellen's St- Patrick's day party : St-Patrick's day decoration, green cups, bowls, utensils, paper napkins, paper table cloths..

Fête de la Saint –Patrice de Sue Ellen: decorations en papier, tasses de couleur verte, bols, ustensiles, serviettes de table et nappes



April / Avril

Easter: Plastic Easter buckets, Easter decorations, plastic eggs we can fill, color streamers, color shredded paper, Easter toys.

Pâques: seaux de Pâques en plastique, décorations, œufs à remplir en plastique, banderoles de couleur, papier déchiqueté, jouets de Pâques





Anything related to the above themes are welcome: feel free to surprise the Chimps with something from your imagination!!

Nous accepterons avec plaisir tout objet relié aux thèmes décrits ci-haut. Laissez aller votre imagination et faites une surprise aux chimpanzés!

**Items that are soft plastic or soft rubber can not be used. Some of our residents love to eat these kinds of things.**
** Nous ne pouvons accepter les articles en caoutchouc-mousse ou en plastique souple puisque certains chimpanzés les mangent**



**************************


How Can You Help?

There are several ways you can make sure the chimps are provided with the amazing Theme Days.

1) Donate items on the Wish List. Please specify that they are for a particular theme.

2) Sponsor a Theme Day. By following the Donation link below, you can specify in the notes of your donation which Theme Day you would like to sponsor. We will do the shopping for you and we post the pictures of your Theme Day on the blog.

3) General Donation. If you can't find one Theme in particular you would like to sponsor, you can make a general donation for the Fauna Enrichment Theme Days and we will ensure that 100% of your donation will be used to provide the chimps with an exciting day.

http://www.faunafoundation.org/html/donate.html

Pour Participer

Pour contribuer à faire de ces journées un succès, vous pouvez, au choix:Faire don d'objets qui figurent sur la liste. Précisez le thème qui vous intéresse.

1) Faire don d'objets qui figurent sur la liste. Précisez le thème qui vous intéresse.

2) Parrainer une journée thématique. Suivez le lien ci-bas en précisant le thème qui vous intéresse. Nous nous chargerons d'acheter pour vous les objets qui figurent sur la liste et nous afficherons sur notre blogue les photos de la journée en question.

3. Faire un don sans choisir de thème particulier. Nous verrons à ce que votre contribution financière soit entièrement consacrée à l'achat d'objets pour l'une ou l'autre de nos journées thématiques.



***********************

Jethro

photos by /par: Dale Henshaw

Here we have Jethro enjoying his time cleaning his teeth while we hold up a mirror for him..he was quite proud , he was constantly showing us his teeth afterwards.


Voici Jethro s’affairant à son hygiène dentaire pendant qu’on lui tient le miroir... Il était si fier de lui qu’il n’arrêtait pas de nous faire voir ses dents.

Great Gifts for the Chimps/Des cadeaux pour les chimpanzés











Special Thank You to all who have donated gifts /Nos plus sincères remerciements à tous ceux et celles qui ont offert des cadeaux..
Evelyn Antypowich, Nichole Single, Sheri Armet, Meghan & Caitlin Doyle, Virginia&Matt&Shae Sorensen

Fun from the Monkey House / On s'amuse à la maison des petits singes

Here is our sweet Sophie enjoying her breakfast and having fun giving the camera a little inspection and an occasional bop at the same time.

Voici notre petite Sophie dégustant son déjeuner et s'amusant à donner de petits coups à l'appareil photo.


video

Theo loves to forage for his food . Here he is looking for some peanuts in his branch filled bin...

Theo adore fouiller pour trouver sa nourriture. On le voit ici qui cherche parmi les branches pour y trouver des arachides.


video

Theo has the smallest hands, and no matter how far we move our blanket and enrichment shelving away from the caging, he always manages to pull it closer and have fun with all that falls from it...Another from of enrichment I guess....here he had a full basket of blankets when we came over in the morning. Notice how proud he is of himself..what a guy!

Theo a des mains très fines qui lui permettent à tout coup de tirer sur l'étagère où nous rangeons les couvertures et les articles qui servent à l'enrichissement afin de les faire tomber... Ça l'amuse énormément; je suppose qu'on peut dire qu'il s'agit d'une activité d'enrichissement...
Ici, on l'aperçoit un matin avec un panier plein de couvertures. Voyez comme il est fier de lui...quel numéro!

video

Newton enjoying fresh parsley...

Newton dégustant du persil frais...



video

Pougie just loves his heat lamp just over his bed..it keeps him nice and warm...

Pougie adore la lampe chauffante au-dessus de son lit ...elle le garde bien au chaud..

Wednesday, February 2, 2011

Spock


A very magnificent Spock sitting in the island door taking in a little fresh air....we really needed some pictures of Spock and just as I sat with my camera...there he was, totally posing for me. He and Binky just kept on popping in and out of the island door, sitting for a picture, then off they went. What a team..

Spock le Magnifique qui prend l'air à la sortie des îles, comme s'il avait deviné que je voulais le prendre en photo... Lui et Binky se relayaient devant la porte, prenaient des poses, puis disparaissaient à l'intérieur. Quelle équipe, ces deux-là!


Chance and Sue Ellen

Two weeks ago Chance, Sue Ellen and Pepper were together and having a good old time like girls do. However, Chance loves to play and she does play rough. All week I would be walking up the stairs and witnessing the girls (mostly Chance and Sue) playing. Chance holding on to Sue Ellen's little head and shaking it..grabbing her belly and tickling her neck all the while both girls were laughing with pleasure, they were having a blast. In this video it has been over a week and Sue Ellen does not want to play anymore and is desperately trying to find her way around the playful Chance to get out to the peaceful tunnel with her girl Pepper....poor little goose!!


video

Chance, Sue Ellen et Pepper s'amusent souvent comme les bonnes amies qu'elles sont. Mais il arrive parfois à Chance, dans son enthousiasme, de jouer un peu raide. Il y a quelque temps, j'ai remarqué pendant toute une semaine, en montant l'escalier, Chance et Sue qui jouaient. Chance prenait la petite tête de Sue Ellen, la secouait et elle lui chatouillait le ventre et le cou. Elles rigolaient de plaisir toutes les deux. Mais, une semaine plus tard, dans la video qui suit, on constate que Sue Ellen en a assez et qu'elle essaie désespérément d'échapper à Chance pour aller se réfugier dans le tunnel avec son amie Pepper. Pauvre petite!