Check out our web site for all the new magazine and news paper articles that the Chimps have been in over the past weeks!
Depuis quelques semaines, nos chimpanzés ont figuré dans plusieurs publications. Nous vous invitons à visiter notre site internet pour en faire la lecture.
Wednesday, July 9, 2008
Toys, Toys, Toys/ Des jouets toujours plus de jouets
We have just finished our extermination and the chimps will be moving back in today. Since much of the toys must be discarded we are in urgent need of replenishing. If you would like to donate, please, feel free to contact the office for delivery details. Here is our wish list
Necklaces, Purses, Rattles, Little Tykes and Play School toys, Scrub brushes, Tooth Paste, Small paper dixie cups, medium size plastic bowls, medium size plastic cups, coloring books more to come....
Nous venons tout juste de terminer nos travaux d'extermination annuels et les chimpanzés pourront regagner leur chambre aujourd'hui. Puisque la majorité des jouets ont dû être éliminés, nous avons un besoin pressent de nouveaux jouets. Si vous souhaitez faire un don, s.v.p. communiquez avec le bureau pour obtenir tous les détails à propos de la livraison. Voici notre liste d'items:
Colliers, sacs à main, hochets, jouets Little Tykes et play School, brosses à récurer, dentifrices, petits gobelets en papier de marque Dixie, bols en plastique de taille moyenne, petits gobelets en plastique de taille moyenne, livres à colorier.
Necklaces, Purses, Rattles, Little Tykes and Play School toys, Scrub brushes, Tooth Paste, Small paper dixie cups, medium size plastic bowls, medium size plastic cups, coloring books more to come....
Nous venons tout juste de terminer nos travaux d'extermination annuels et les chimpanzés pourront regagner leur chambre aujourd'hui. Puisque la majorité des jouets ont dû être éliminés, nous avons un besoin pressent de nouveaux jouets. Si vous souhaitez faire un don, s.v.p. communiquez avec le bureau pour obtenir tous les détails à propos de la livraison. Voici notre liste d'items:
Colliers, sacs à main, hochets, jouets Little Tykes et play School, brosses à récurer, dentifrices, petits gobelets en papier de marque Dixie, bols en plastique de taille moyenne, petits gobelets en plastique de taille moyenne, livres à colorier.
International Primatological Society XXII Congress
FAUNA, NEAVS/Project R&R will be presenting at the International Primatological Society XXII Congress, 3rd- 8th August 2008, Edinburgh, Scotland.
The panel will debate the use of great apes for invasive research in science, as well as policy, welfare and the importance of sanctuary. The panel will include Gloria Grow, Founder and Director of Fauna and Honorary co-Chair of Project R&R; Dr. Theodora Capaldo, NEAVS President and Executive Director of Project R&R; Dr. Jarrod Bailey, Project R&R Science Advisor; John L. VandeBerg, PhD, Director, Southwest National Primate Research Center; Brian Hare, PhD, Tchimpounga Chimpanzee Sanctuary; and Kathleen Conlee, Director of Program Management, HSUS.
La fondation Fauna et NEAVS/Project R&R seront présents au International Primatological Society XXII Congress du 3 au 8 aout 2008 à Edinburgh, Écosse.
Les invités participeront à un débat sur l'usage des Grands Singes en laboratoires de recherche en plus de politiques, de l'aide sociale et l'importance des sanctuaires. Les invités qui siègeront au congrès sont: Gloria Grow, fondatrice et directrice de la Fondation Fauna et co-présidente honoraire du Project R&R; Dr. Theo Capaldo, présidente de NEAVS et directrice générale du Project R&R; Dr. Jarrod Bailey, consultant scientifique du Project R&R; John L. Vandeberg, PhD, directeur du Southwest National Primate Research Center, Brian Hare, PhD, Tchimpounga Chimpanzee Sanctuary et Kathleen Conlee directrice à la gestion du programme HSUS.
The panel will debate the use of great apes for invasive research in science, as well as policy, welfare and the importance of sanctuary. The panel will include Gloria Grow, Founder and Director of Fauna and Honorary co-Chair of Project R&R; Dr. Theodora Capaldo, NEAVS President and Executive Director of Project R&R; Dr. Jarrod Bailey, Project R&R Science Advisor; John L. VandeBerg, PhD, Director, Southwest National Primate Research Center; Brian Hare, PhD, Tchimpounga Chimpanzee Sanctuary; and Kathleen Conlee, Director of Program Management, HSUS.
La fondation Fauna et NEAVS/Project R&R seront présents au International Primatological Society XXII Congress du 3 au 8 aout 2008 à Edinburgh, Écosse.
Les invités participeront à un débat sur l'usage des Grands Singes en laboratoires de recherche en plus de politiques, de l'aide sociale et l'importance des sanctuaires. Les invités qui siègeront au congrès sont: Gloria Grow, fondatrice et directrice de la Fondation Fauna et co-présidente honoraire du Project R&R; Dr. Theo Capaldo, présidente de NEAVS et directrice générale du Project R&R; Dr. Jarrod Bailey, consultant scientifique du Project R&R; John L. Vandeberg, PhD, directeur du Southwest National Primate Research Center, Brian Hare, PhD, Tchimpounga Chimpanzee Sanctuary et Kathleen Conlee directrice à la gestion du programme HSUS.
Tuesday, July 8, 2008
It's Mayas' birthday today/ L'anniversaire de Maya
It is Mayas' birthday today she is 31 and is our newest arrival from the Quebec City Zoo. She has been making new friends and is really anxious to be with a new social group. Maya was one the first chimps to show interest in her new family. The very same day that they arrived she was showing signs that she was ready to be with her new friends. Pepper was the first to greet and groom her though the bars. Maya loves to spend her time grooming with Binky or Toby through the bars, and she loves to eat. Her favorite thing is her morning orange juice. Two is never enough!
A special message to Maya from Sylvie Poulin her former care taker from the zoo.
"Bonne fête belle Maya, continue de vouloir "investir" dans tes nouvelles amitiés, tu m'impressionnes mais n'oublie pas de veiller sur Spock qui a besoin encore plus de toi; fais aussi attention à tes belles mains sur les fils électriques, il est vrai que l’on n’a pas eu l'occasion de te donner une formation en circuits électriques, mais j'ai confiance que tu comprennes vite le principe!" Gros bisous
Sylvie
'Happy birthday my beautiful Maya, continue you quest to invest in your new relationships, you impress me so much, but don't forget to watch over Spock he needs you now more than ever, and keep your beautiful hands safe from the electric fence on the islands, it is true that we did not have the time before you left the zoo to give you an electric circuit course, but I am sure you will catch on fast!
Big kisses
Sylvie
C'est l'anniversaire de Maya aujourd'hui qui a maintenant 31 ans. Maya est arrivée à Fauna dernièrement en provenance du Zoo de Québec. Elle s'est fait de nouveaux amis et elle est très anxieuse de faire partie d'un nouveau groupe. Maya était l'une de ceux qui démontrait de l'intérêt pour sa nouvelle famille. Dès le premier jour, elle communiquait des signes qu'elle était prête pour de nouveaux amis.
Maya a été la première à l'accueillir et à la dépouiller à travers les barreaux. Maya adore passer du temps à dépouiller Binky et Toby à travers les barreaux et elle adore manger. Son moment préféré c'est d'avoir son jus d'orange le matin. Deux verres ne sont pas suffisant!
Le texte qui suit est un message bien spécial de Mme Sylvie Poulin qui prenait soin de Maya au Zoo de Québec.
Bonne fête belle Maya, continue de vouloir "investir" dans tes nouvelles amitiés, tu m'impressionnes mais n'oublie pas de veiller sur Spock qui a besoin encore plus de toi; fais aussi attention à tes belles mains sur les fils électriques, il est vrai que l'on a pas eu l'occasion de te donner une formation en circuits électriques, mais j'ai confiance que tu comprennes vite le principe!
Gros bisous Sylvie
A special message to Maya from Sylvie Poulin her former care taker from the zoo.
"Bonne fête belle Maya, continue de vouloir "investir" dans tes nouvelles amitiés, tu m'impressionnes mais n'oublie pas de veiller sur Spock qui a besoin encore plus de toi; fais aussi attention à tes belles mains sur les fils électriques, il est vrai que l’on n’a pas eu l'occasion de te donner une formation en circuits électriques, mais j'ai confiance que tu comprennes vite le principe!" Gros bisous
Sylvie
'Happy birthday my beautiful Maya, continue you quest to invest in your new relationships, you impress me so much, but don't forget to watch over Spock he needs you now more than ever, and keep your beautiful hands safe from the electric fence on the islands, it is true that we did not have the time before you left the zoo to give you an electric circuit course, but I am sure you will catch on fast!
Big kisses
Sylvie
C'est l'anniversaire de Maya aujourd'hui qui a maintenant 31 ans. Maya est arrivée à Fauna dernièrement en provenance du Zoo de Québec. Elle s'est fait de nouveaux amis et elle est très anxieuse de faire partie d'un nouveau groupe. Maya était l'une de ceux qui démontrait de l'intérêt pour sa nouvelle famille. Dès le premier jour, elle communiquait des signes qu'elle était prête pour de nouveaux amis.
Maya a été la première à l'accueillir et à la dépouiller à travers les barreaux. Maya adore passer du temps à dépouiller Binky et Toby à travers les barreaux et elle adore manger. Son moment préféré c'est d'avoir son jus d'orange le matin. Deux verres ne sont pas suffisant!
Le texte qui suit est un message bien spécial de Mme Sylvie Poulin qui prenait soin de Maya au Zoo de Québec.
Bonne fête belle Maya, continue de vouloir "investir" dans tes nouvelles amitiés, tu m'impressionnes mais n'oublie pas de veiller sur Spock qui a besoin encore plus de toi; fais aussi attention à tes belles mains sur les fils électriques, il est vrai que l'on a pas eu l'occasion de te donner une formation en circuits électriques, mais j'ai confiance que tu comprennes vite le principe!
Gros bisous Sylvie
Thursday, July 3, 2008
Yokos' Birthday / L'anniversaire de Yoko
It was our little mans' birthhday on July 1st. He turned 34 years old. Yoko has been doing great lately and as usual has a lot of enegry. He is usually found bopping around the chimp house and he is definitely always up for a game of chase and tickle. He is presently on the islands for the camp out with Petra and Binky and is having fun with the rain pockets on his roof. This morning all we could see was two little feet sticking up over the polymer rain tent and we knew it was our little man. If you know of someone that is always on the go, then Yoko would be a great guy to adopt for someone as a gift.
C'était l'anniversaire de notre petit homme Yoko le 1er juillet dernier. Il a eu 34 ans. Yoko se porte très bien et comme d'habitude il a de l'énergie à revendre. On le retrouve souvent près de la maison des chimpanzés et il est toujours partant pour s'amuser à pourchasser ses copains ou les chatouiller.
Présentement il s'est installé sur les îles pour la période d'extermination avec ses amis Petra et Binky et il aime s'amuser avec les pochettes sur le toit qui accumule l'eau de pluie. Ce matin on pouvait distinguer 2 petits pieds au-dessus de la tente de polymère et nous savions instantanément que c'était notre petit homme. Si vous avez quelqu'un dans votre entourage qui est toujours très actif, Yoko serait un excellent candidat à lui offrir en cadeau grâce à notre programme d'adoption.
C'était l'anniversaire de notre petit homme Yoko le 1er juillet dernier. Il a eu 34 ans. Yoko se porte très bien et comme d'habitude il a de l'énergie à revendre. On le retrouve souvent près de la maison des chimpanzés et il est toujours partant pour s'amuser à pourchasser ses copains ou les chatouiller.
Présentement il s'est installé sur les îles pour la période d'extermination avec ses amis Petra et Binky et il aime s'amuser avec les pochettes sur le toit qui accumule l'eau de pluie. Ce matin on pouvait distinguer 2 petits pieds au-dessus de la tente de polymère et nous savions instantanément que c'était notre petit homme. Si vous avez quelqu'un dans votre entourage qui est toujours très actif, Yoko serait un excellent candidat à lui offrir en cadeau grâce à notre programme d'adoption.
Regis Finally Made it Out! / Regis fait sa première sortie!
After two and a half years Regis finally made his way out on the islands on June 27th! He simply strolled out like nothing new, went up to the structure where we had made Tom's apartment for the camp out and just lay down with his feet up in the air and chilled with Pepper and Jethro. We think he has been going out when everyone was gone and made sure we were all there for his big exit when he felt we were ready. Once he came back in everyone was congratulating him and he had the biggest play face on, and he seemed quite proud of himself. We all were.
Fresh garden veggies / Légumes de jardin frais
Pepper and Sue Ellen have been enjoying their fresh garden vegetables. Pepper loves when we give her the swiss chard right from the pots that are in front of the islands, and Sue Ellen could not get enough of the long green beans we were plucking off for her.
Pepper et Sue Ellen se régalent avec les les légumes de jardin fraîchement cueillis. Pepper adore recevoir de la bette à carde qui vient tout juste d'être sortie des pots situés à l'avant des îles. Sue Ellen ne pouvait s'arrêter de manger les belles fèves vertes qu'on lui cueillaient.
Pepper et Sue Ellen se régalent avec les les légumes de jardin fraîchement cueillis. Pepper adore recevoir de la bette à carde qui vient tout juste d'être sortie des pots situés à l'avant des îles. Sue Ellen ne pouvait s'arrêter de manger les belles fèves vertes qu'on lui cueillaient.
Special Visitors / Amies des chimpanzés
Tracy Gordon and Sharon Stewart have been visiting with Fauna for the past two years and always bring the Chimps special gifts. Individual parcels for each chimp with their favorite food items and toys in them. They go through a lot of trouble to make it here from Ontario with all their goodies and we appreciate them greatly. This year they had a great visit and the chimps were quite taken by them. Especially Binky, being spoon fed blueberries!
Tracie Gordon et Sharon Stewart viennent visiter les résidents de Fauna depuis maintenant deux ans. Elles amènent des cadeaux personnalisés pour les chimpanzés. Ces petits paquets inclus des jouets et leurs mets préférés. Elles y consacrent beaucoup de temps, d'énergie et d'effort pour organiser ces visites puisqu'elles résident en Ontario. Nous sommes très heureux de les recevoir. Cette année elles se sont bien amusées et les chimpanzés aussi. Binky, pour sa part, s'est fait servir des bleuets à la cuillère!
It is camp out time again / 2 semaines de camping
Every year the chimps spend a week outside on the islands, in the tunnels and in outdoor areas while we have our big clean up. We are always worried that someone will not go out, and everyone always cooperates and seems to know that the party has begun. They have Gloria to sleep with them all night; to keep the fires going and everyone warm and happy, and late night visitors that just come to hang out and keep the chimps company. The weather is nice and warm and everyone seems quite happy for the moment. Rachel sitting in her hammock enjoying some plums and little man (Yoko) is exploring his new shelter while foraging through his box of food to find every last grape!
Tom is on the first island and has his own little appartment, couch and all!
Chaque année les chimpanzés passent une semaine à l'extérieur donc sur les îles, dans les tunnels et les aires aménagées pendant que nous effectuons les opérations de nettoyage. Nous sommes toujours inquiets que l'un d'entre eux ne voudra pas coopérer mais tout se passe bien et ils semblent savoir que la fête commence. Gloria reste avec eux toutes les nuits pour voir à ce que les feux ne s'éteignent pas, que tous soient au chaud et heureux et les soirs des visiteurs viennent faire leur tour pour être en compagnie des chimpanzés. Il est beau et chaud et tout le monde est content. Rachel est assise dans son hamac et en mangeant de prunes tandis que Yoko explore son nouvel abris tout en fouillant dans sa boîte de victuailles dans l'espoir d'y trouver des raisins.
Tom est sur la première île. Il possède sa petite garçonnière; on y retrouve même un divan!
Summer Surprises/Surprises d'été
Subscribe to:
Posts (Atom)